Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Politics
Sports
Economy
Education
Law
Translate German Arabic تَشْجِيعُ التِّجَارَةِ
German
Arabic
related Results
-
تَشْجِيع [ج. تشجيعات] ، {سياسة}more ...
-
تَشْجِيع [ج. تشجيعات]more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
التشجيع {رياضة}more ...
-
التشجيع {رياضة}more ...
- more ...
-
التشجيع والمسائلة {سياسة}more ...
-
تشجيع الصادرات {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
-
تشجيع الاستثمارات {اقتصاد}more ...
-
Hurra umgang.more ...
-
تشجيع التسويق {اقتصاد}more ...
-
تشجيع التصدير {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
تشجيع تعلم اللغات {تعليم}more ...
- more ...
- more ...
-
تشجيع على الاستثمار {اقتصاد}more ...
-
تشجيع ودعم الاقتصاد {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
قانون تشجيع الاقتصاد الدائري {قانون}more ...
Examples
-
Das Abkommen beinhaltete aber auch, dass Unternehmen eines dieser Länder Produkte, die Vorprodukte aus einem der anderen arabischen Länder enthalten, zollfrei in die EU einführen können. Das soll den Anreiz erhöhen, Vorprodukte aus der eigenen Region einzuführen und so den regionalen Handel fördern.مما يستدعي هنا اهتماما خاصا هو أن هذه الاتفاقية تسمح لشركة تابعة لإحدى هذه الدول بتصدير منتجاتها إلى الاتحاد الأوروبي دون رسوم جمركية حتى في حالة وجود مساهمة في إنتاج السلعة المعنية من قبل إحدى الدول العربية الأخرى. هذا البند يشكل حافزا للدول العربية على استيراد مكونات الإنتاج من دول إقليمية أخرى بهدف تشجيع التبادل التجاري على الصعيد الإقليمي.
-
Auch dem Wunsch Gaddafis nach einem Beitritt zum EU-Assoziierungsabkommen für den Mittelmeerraum will Frankreich entsprechen. Der Revolutionsführer Gaddafi erhofft sich von dem Abkommen eine Förderung des Handels und eine Annäherung an die Europäische Union.وتريد فرنسا كذلك أن تلبي أمنية القذافي في الالتحاق في معاهدة شراكة مع الاتحاد الأوروبي لدول حوض البحر الأبيض المتوسط. ويأمل القذافي قائد الثورة من خلال هذه المعاهدة تشجيع التجارة والتقرب من الاتحاد الأوروبي.
-
Wir verpflichten uns ferner, eine größere internationale Zusammenarbeit und Partnerschaft zu Gunsten der Umsetzung der Strategie von Mauritius zu fördern, unter anderem durch die Mobilisierung einheimischer und internationaler Ressourcen, die Förderung des Welthandels als Motor der Entwicklung sowie eine verstärkte internationale finanzielle und technische Zusammenarbeit.ونتعهد كذلك بتعزيز المزيد من التعاون الدولي والشراكة من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس، بجملة وسائل منها تعبئة الموارد المحلية والدولية وتشجيع التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية وزيادة التعاون المالي والتقني على الصعيد الدولي.
-
anerkennt die besonderen Bedürfnisse und Gefährdungen der kleinen Inselentwicklungsländer, bekräftigt die Entschlossenheit, umgehend konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um diesen Bedürfnissen und Gefährdungen durch die vollständige und wirksame Umsetzung der Strategie von Mauritius für die weitere Durchführung des Aktionsprogramms für die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern, des Aktionsprogramms für die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern und der Ergebnisse der zweiundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung Rechnung zu tragen, und verpflichtet sich, eine größere internationale Zusammenarbeit und Partnerschaft zu Gunsten der Umsetzung der Strategie von Mauritius zu fördern, unter anderem durch die Mobilisierung einheimischer und internationaler Ressourcen, die Förderung des Welthandels als Motor der Entwicklung sowie eine verstärkte internationale finanzielle und technische Zusammenarbeit;تسلم بما للدول الجزرية الصغيرة النامية من احتياجات خاصة وأوجه ضعف، وتؤكد من جديد الالتزام باتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة لتلبية تلك الاحتياجات والتصدي لأوجه الضعف تلك من خلال التنفيذ التام والفعال لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية والعشرين، وتتعهد بالعمل على زيادة تعزيز التعاون الدولي والشراكة من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس، بجملة وسائل، منها تعبئة الموارد المحلية والدولية وتشجيع التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية وزيادة التعاون المالي والتقني على الصعيد الدولي؛
-
Wir verpflichten uns ferner, eine größere internationale Zusammenarbeit und Partnerschaft zu Gunsten der Umsetzung der Strategie von Mauritius zu fördern, unter anderem durch die Mobilisierung einheimischer und internationaler Ressourcen, die Förderung des Welthandels als Motor der Entwicklung sowie eine verstärkte internationale finanzielle und technische Zusammenarbeit.ونتعهد كذلك بتعزيز المزيد من التعاون الدولي والشراكة من أجل تنفيذ استراتيجية موريشيوس، بجملة وسائل منها تعبئة الموارد المحلية والدولية وتشجيع التجارة الدولية بوصفها أداة للتنمية وزيادة التعاون المالي والتقني على الصعيد الدولي.
-
begrüßt das anhaltende Engagement der Regierung Angolas für die Verbesserung der Regierungsführung, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht bei der Verwaltung der öffentlichen Ressourcen einschließlich der natürlichen Ressourcen und legt der Regierung Angolas nahe, ihre diesbezüglichen Anstrengungen fortzusetzen, fordert die internationalen Organisationen und andere, die dazu in der Lage sind, auf, der Regierung Angolas bei diesem Unterfangen behilflich zu sein, so auch durch die Förderung verantwortungsbewusster Geschäftspraktiken, und begrüßt in diesem Zusammenhang den Beschluss Angolas, dem Afrikanischen Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung (APRM) beizutreten;ترحب باستمرار التزام حكومة أنغولا بتحسين إدارة الحكم وزيادة الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد العامة، بما فيها الموارد الطبيعية، وتشجع حكومة أنجولا على مواصلة جهودها لهذه الغاية، وتدعو المنظمات الدولية وغيرها من الجهات التي يكون بإمكانها القيام بذلك إلى مساعدة حكومة أنغولا في هذا المسعى، بما في ذلك من خلال تشجيع الممارسات التجارية المسؤولة، وترحب، في هذا الصدد، بقرار أنغولا الانضمام إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران؛
-
m) den Ausbau von Beratungsdiensten und der technischen Hilfe in der Landwirtschaft, namentlich in der Tierzucht und im Fischereiwesen, sowie die Förderung von Kleinbetrieben und selbständiger Tätigkeit für Landarbeiter, insbesondere Frauen, im Lichte der Zunahme der Armut in ländlichen Gebieten, der Landlosigkeit und der Land-Stadt-Wanderung; gleichermaßen die Förderung der Industrialisierung in ländlichen Gebieten zur Arbeitsplatzschaffung;(م) توسيع نطاق الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مجالات الزراعة، بما في ذلك تربية الحيوانات، ومصائد الأسماك، وتشجيع الأعمال التجارية الصغيرة والأعمال الحرة في أوساط العمال الريفيين، وبخاصة النساء، وذلك بالنظر إلى زيادة الفقر في المناطق الريفية، وعدم امتلاك الأراضي والهجرة من الريف إلى المدينة؛ وبالمثل، تشجيع التصنيع في المناطق الريفية من أجل توليد فرص العمل؛
-
erneut erklärend, dass die afrikanischen Länder in das internationale Handelssystem integriert werden müssen, indem die Wichtigkeit der Schaffung eines Umfelds auf nationaler wie auf internationaler Ebene hervorgehoben wird, das geeignet ist, ausländische Direktinvestitionen anzuziehen und den internationalen Handel zu fördern, da diese als Motoren des Wachstums und der Entwicklung dienen,وإذ تؤكد من جديد ضرورة إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة الدولية عن طريق إبراز أهمية القيام، على الصعيدين الوطني والدولي، بتهيئة بيئة تؤدي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتشجيع التجارة الدولية بوصفهما محركين للنمو والتنمية،
-
Die den multilateralen Entwicklungsorganisationen und bilateralen Gebern zur Verfügung stehenden Programme, Mechanismen und Instrumente können für die Förderung von Unternehmensinvestitionen eingesetzt werden, so auch indem sie dazu beitragen, einige der Risiken zu mindern, denen private Investoren in kritischen Sektoren von Entwicklungs- und Transformationsländern ausgesetzt sind.ويمكن الاستفادة من البرامج والآليات والأدوات المتاحة لوكالات التنمية المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية في تشجيع الاستثمارات التجارية، بطرق منها المساهمة في التخفيف من بعض المخاطر التي يواجهها المستثمرون من القطاع الخاص في القطاعات الحيوية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
-
Die öffentliche Entwicklungshilfe kann eine Katalysatorrolle spielen, indem sie den Entwicklungsländern hilft, Hemmnisse für ein dauerhaftes, inklusives und ausgewogenes Wachstum zu beseitigen, etwa durch den Ausbau der sozialen, institutionellen und materiellen Infrastruktur, die Förderung von ausländischen Direktinvestitionen, Handel und technologischer Innovation, die Verbesserung des Gesundheits- und Bildungswesens, die Förderung der Geschlechtergleichstellung, die Erhaltung der Umwelt und die Bekämpfung der Armut.ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تقوم بدور حفاز في مساعدة البلدان النامية على إزالة القيود التي تعوق النمو المطرد والشامل والعادل، وذلك، على سبيل المثال، من خلال تعزيز الهياكل الأساسية الاجتماعية المؤسسية والمادية؛ وتشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي والتجارة والابتكار التكنولوجي؛ وتحسين الصحة والتعليم؛ والدفع قدما بالمساواة بين الجنسين؛ والمحافظة على البيئة؛ والقضاء على الفقر.